Vorlage:dzS

bhutanisch


Anzeige des verlinkten Sprachnamens sowie ggf. einer Fließtext-Textpassage in bhutanischer Sprache und tibetischer Schrift

Vorlagenparameter

Text1
Textpassage in bhutanischer Sprache und tibetischer Schrift.
Pflichtparameter, falls irgendeine Umschrift, Übersetzung oder sonstige Variation darauf Bezug nehmen soll.
Beispiel
ཇོང་ཁ
Transkription2
Umschrift in lateinischen Buchstaben gemäß Wikipedia:Namenskonventionen etc.
IASTIAST
Umschrift nach IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration)
ISO 15919ISO15919
Umschrift nach ISO 15919
WylieWYLIE
Umschrift nach Wylie
THLTHL
THL-Transkription (früher „THDL“)
ZWPYZWPY
Offizielle Transkription der Volksrepublik China für das Tibetische
UMEume
Schriftart-Klasse
Standard
0
Beispiel
1
TondateiAudio
Hörbeispiel zur Textpassage verlinken
Beispiel
Don Quijote-pronunciation-es 2.ogg
LautschriftIPA
Aussprache der Textpassage zeigen
Beispiel
ˈbaɪ̯ʃpiːl
deutschde
deutschsprachige Übersetzung der Textpassage
Beispiel
Dzongkha
englischen
englischsprachige Übersetzung der Textpassage
Beispiel
Dzongkha

Anzeige des verlinkten Sprachnamens sowie ggf. einer Fließtext-Textpassage in bhutanischer Sprache und tibetischer Schrift

Vorlagenparameter

Diese Vorlage bevorzugt Inline-Formatierung von Parametern.

ParameterBeschreibungTypStatus
Text1

Textpassage in bhutanischer Sprache und tibetischer Schrift

Beispiel
ཇོང་ཁ
Zeichenfolgeoptional
Transkription2

Umschrift in lateinischen Buchstaben gemäß Wikipedia:Namenskonventionen etc.

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
IASTIAST

Umschrift nach IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration)

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
ISO 15919ISO15919

Umschrift nach ISO 15919

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
WylieWYLIE

Umschrift nach Wylie

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
THLTHL

THL-Transkription (früher „THDL“)

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
ZWPYZWPY

Offizielle Transkription der Volksrepublik China für das Tibetische

Beispiel
Zeichenfolgeoptional
UMEume

Schriftart-Klasse

Standard
0
Beispiel
1
Booleschoptional
TondateiAudio

Hörbeispiel zur Textpassage verlinken

Beispiel
Don Quijote-pronunciation-es 2.ogg
Dateioptional
LautschriftIPA

Aussprache der Textpassage zeigen

Beispiel
ˈbaɪ̯ʃpiːl
Zeileoptional
deutschde

deutschsprachige Übersetzung der Textpassage

Beispiel
Dzongkha
Zeileoptional
englischen

englischsprachige Übersetzung der Textpassage

Beispiel
Dzongkha
Zeileoptional

Hintergrund

Diese Vorlage dient dazu, Text in bhutanischer Sprache und tibetischer Schrift einheitlich und lesbarer darzustellen. Weil die Sprache des Textes angegeben ist, wird ggf. Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.

IAST

Diese Sprache ermöglicht eine Umschrift gemäß International Alphabet of Sanskrit Transliteration.

Diese formale Umschrift wird mit dem Parameter IAST= erreicht; die Textpassage wird dann entsprechend verlinkt.

Der Parameter 2= ist hingegen für eine gebräuchliche aber nicht notwendigerweise formale Umschrift vorgesehen.

Beispiele

Einbindung Resultat
{{dzS}} bhutanisch
{{dzS|ཇོང་ཁ}} {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
{{dzS|ཇོང་ཁ|de=Dzongkha}} {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
{{dzS|ཇོང་ཁ|en=Dzongkha}} {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)
  • {{dzS|ཇོང་ཁ |de=Dzongkha |en=Dzongkha}}
  • {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Vorlage:lang:103: attempt to index field 'wikibase' (a nil value)

Schrifteigenschaften

Bei vielen der nichtlateinischen Schriften sind die kleinen Details schlecht zu erkennen. Nachstehend eine Möglichkeit, wie sich die Schriftgröße individuell anpassen lässt.

Die Definitionen erfolgen mittels benutzerdefiniertem CSS. Alle Benutzer können sie verwenden; je nachdem gibt es verschiedene Möglichkeiten, wo diese Regeln vereinbart werden können.

Folgendes Beispiel vergrößert alle durch entsprechende Vorlagen (oder in analoger Weise) als (also das Schriftsystem) gekennzeichneten Textpassagen um 30 % und wählt außerdem eine benutzerkonfigurierte Schriftart fest aus: <syntaxhighlight lang="css"> .Tibt {

  font-size:   1.3em;
  font-family: "PrettyFont for Tibt script";

} </syntaxhighlight> Nur in bhutanischer Sprache wirkt hingegen die nachstehende Anweisung, die entsprechende Textfragmente in magenta umrahmt (einschließlich der Transkriptionen in andere Schrift): <syntaxhighlight lang="css"> span[lang|="dz"] {

  border: #FF00FF 1px solid;

} </syntaxhighlight>


Die folgende Regel vergrößert alle Textpassagen in bhutanischer Sprache um 40 %: <syntaxhighlight lang="css"> span[lang|="dz"] {

  font-size: 1.4em;

}</syntaxhighlight>

Eine weitere Regel sollte eingefügt werden, um zu vermeiden, dass die Umschrift ebenfalls vergrößert wird: <syntaxhighlight lang="css"> span[lang="dz-Latn"] {

  font-size: 1.0em;

}</syntaxhighlight>

TemplateStyles

Zu diesem Schriftsystem gibt es TemplateStyles, die automatisch bei jeder Verwendung dieser Vorlage aktiviert werden: <syntaxhighlight lang="css">.Tibt.uchen { font-family: 'Qomolangma-Dunhuang', 'Qomolangma-Uchen Sarchen', 'Qomolangma-Uchen Sarchung', 'Qomolangma-Uchen Suring', 'Qomolangma-Uchen Sutung', 'Qomolangma-Title', 'Qomolangma-Subtitle', 'Qomolangma-Woodblock', 'DDC Uchen', 'DDC Rinzin', 'Kailash', 'BabelStone Tibetan', 'Jomolhari', 'TCRC Youtso Unicode', 'Tibetan Machine Uni', 'Wangdi29', 'Noto Sans Tibetan', 'Microsoft Himalaya'; } .Tibt.ume { font-family: 'Qomolangma-Betsu', 'Qomolangma-Chuyig', 'Qomolangma-Drutsa', 'Qomolangma-Edict', 'Qomolangma-Tsumachu', 'Qomolangma-Tsuring', 'Qomolangma-Tsutong', 'TibetanSambhotaYigchung', 'TibetanTsugRing', 'TibetanYigchung'; } .Tibt {

  font-size: 140%;

}</syntaxhighlight>

Lua

Verwendetes Modul: Vorlage:lang #full

Die News der letzten Tage